您的当前位置:首页正文

恼遍两行珠翠的翻译

2022-12-13 来源:尚佳旅游分享网

金蕉叶泛金波齐,未更阑、已尽狂醉。就中有个风流,暗向灯光底,恼遍两行珠翠。解释:酒杯中的酒都快要溢出来了,还没有到夜深的时候,所有人就都喝得大醉,在参与酒宴的人当中有个风流的人,偷偷地到灯光照射不到的幽暗之处,将两行姑娘撩拨一遍。诗词名称:《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》。本名:柳永。别称:柳三变,柳七,柳屯田。字号:景庄,耆卿。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:沂州费县(今山东费县)。出生时间:约984年。去世时间:约1053年。主要作品:《雨霖铃》《安公子》《八声甘州》《卜算子慢》《采莲令》等。祖籍:河东(今山西)。

我们为您从以下几个方面提供“恼遍两行珠翠”的详细介绍:

一、《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》的全文 点此查看《金蕉叶·厌厌夜饮平阳第》的详细内容

厌厌夜饮平阳第。添银烛、旋呼佳丽。

巧笑难禁,艳歌无间声相继。

准拟幕天席地。金蕉叶泛金波齐,

未更阑、已尽狂醉。就中有个风流,

暗向灯光底,恼遍两行珠翠。

二、译文

厌厌夜饮平阳第。添银烛、旋呼佳丽。巧笑难禁,烛歌无间声相继。准拟幕天席地。

安闲的在平阳府某权贵家里夜饮,重新添了些蜡烛,接着又呼唤来年轻貌美的姑娘。姑娘们的笑容难以禁止。美烛的舞蹈和歌曲一首接一首,没有间断,保准打算把天当作房屋的盖,把地当作床。

金蕉叶泛金波齐,未更阑、已尽狂醉。就中有个风流,暗向灯光底,恼遍两行珠翠。

酒杯中的酒都快要溢出来了,还没有到夜深的时候,所有人就都喝得大醉,在参与酒宴的人当中有个风流的人,偷偷地到灯光照射不到的幽暗之处,将两行姑娘撩拨一遍。

三、柳永其他诗词

《雨霖铃》《蝶恋花》《望海潮》《八声甘州》《定风波》

四、注解

厌厌:安闲的样子。

银烛:此借以喻明亮之灯光。

幕天席地:“幕天席地,纵意所如。酒器名。美酒名,亦泛指酒。更深夜尽。

珠翠:妇人饰物,此处指美人。

五、赏析

宋词之中所以会出现“淫词”,原因即在于那种视女性为玩物的享乐意识在作祟。因此综观宋人所作的宴会词,可谓最为典型和最为集中地反映了士大夫文人的享乐生活和享乐心理。 柳词中不乏此类描绘,此词写男女杂处宴饮之乐,美酒、音乐、银烛、佳丽,更有巧笑、艳歌,宋代秦楼楚馆之繁华闹热,是一种形象的文献资料。自然,它是文学,因而具有某种感染力。就看那个风流之人,暗向灯光低迷处。频频卖弄她那万种风情,惹得人意马心猿。同时,她的行动也招来了同行们的忌妒与不满。柳永往往如此,于铺排敷陈之未了,抓住一个有意味的细节,使全词皆活,给人留下一个极为深刻的印象。

相同朝代的诗歌

《曹将军》《下瞿塘》《滕王阁》《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》《题艾溪》《废贡院为米廪过之值盘厫》《送客至灵谷》《叹屩词》《题陈朝玉爱竹轩》《酬春湖史履庸惠四皓图》

点此查看更多关于金蕉叶·厌厌夜饮平阳第的详细信息

显示全文